试题.net
试题要求:

Directions:

  Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET.(15 points)

  I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week. I've been able to do this since I was four.

  I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. When I think of a sad memory, I do what everyone does — try to put it to one side. I don't think it's harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn't make my emotions any more acute or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. I also remember that the musical play Hair opened on Broadway on the same day — they both just pop into my mind in the same way.

试题解析:
答案:

我能从过去的五十三年中挑个日子,然后很快想起自己在哪儿,当天有什么新闻,甚至是星期几。从四岁起,我就有了这种能力。 

我从来不会因为大脑吸收的庞大信息量而感到难以承受。我的大脑似乎有能力处理好这些信息,并将它们有序地储存起来。每当想起伤心往事的时候,我也和大家一样——尽量搁到一边不管。我不认为因为我记得更清晰,就更难忘记。强大的记忆力并没有使我的情感体验变得更为强烈或者更加鲜活。我能够记得祖父去世的那天以及前一天我们去医院时我有多么难过。我也记得音乐剧《毛发》是在这天首登百老汇的——这两件事情以同样的方式迅速地在我的脑海中显现。 

解析:

(1)I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week. 该句为并列句。三个并列结构 where…,what… 和 even… 作 know 的宾语。 

(2) I’ve been able to do this since I was four. 该句为简单句。be able to 的意思是“能够”。 (3) I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs. with the amount of information my brain absorbs 在译成汉语时要置于 overwhelmed 之 前,以符合汉语表达习惯。这里考查了 be/feel overwhelmed with… 的含义,意为“难以 承受”。 

(4) My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly. 谓语 cope 后面省略了宾语 the information,翻译时应补上;neatly 的本意是“整洁地”,此处根据上下文应译为“有序地”。被动语态 is stored away 应按照汉语习惯翻译为 “将……储存起来”。 

(5) When I think of a sad memory, I do what everybody does—try to put it to one side. 该句主干为“I do what everybody does”。When 引导时间状语从句,try to put it to one side 对 what everybody does 进行解释说明。 

(6) I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer. 注意此句中的 it 指代前文中的“put it to one side”。 

(7) Powerful memory doesn’t make my emotions any more acute or vivid. 该句为简单句。make + sth. + adj. 意思是“使……具有什么特点”。 

(8) I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before. 该 句 主 干 是“I can recall the day and the sadness”。“my grandfather died” 和“I felt when we went to the hospital the day before”为定语从句,分别修饰 the day 和 the sadness。 翻译时应按照汉语表达习惯将定语成分前置。 

(9) I also remember that the musical Hair opened on Broadway on the same day—they both just pop into my mind in the same way. on the same day 指的是前文中和他祖父去世的同一天,they 指的是音乐剧和前文所 说的他祖父去世的事情。

考点:真题
相似试题